Merry Christmas!! ヤーンアライブからメリークリスマス!

Merry Christmas to you all! Thank you so much for all your thoughts, prayers and support throughout this year! We appreciate you very much! Here is a group photo of one of our many classes we meet during the week. So good to have ladies back in Yarn Alive House and meet in person every week! Just wanted to share their smiles! Wishing you joy and peace this Christmas! Have a Merry Christmas and blessed New Years!

みなさまいかがお過ごしでしょうか。

今年も大変お世話になりました。皆さまのご支援と応援励ましに心から感謝いたします。宮城県七ヶ浜町ヤーンアライブハウスの編み物クラスに来てくださっているメンバーの笑顔をお送りいたします。たくさんあるクラスの一部の皆さんです。

良きクリスマスをお迎えください。皆さまの上に喜び希望平和がありますように。 安心で満たされますように!

メリークリスマス!

東北もホワイトクリスマスです。

雪が降り続いております。気をつけてお過ごしください。

良いお年をお迎えください!新しい年もどうぞよろしくお願いいたします。

心からの感謝を込めて

ヤーンアライブ

Christmas cheer has come to Yarn Alive! うれしいクリスマスがヤーンアライブに!

Christmas cheer has come to Yarn Alive! Pretty decorations of Christmas joy and peace are up! We will look forward to spending our December weeks with Yarn Alive members knitting together and encouraging each other face to face! Sending Christmas joy and peace to you!

いかがお過ごしですか。今年もクリスマスの時期になりました。お店でもクリスマスキャロルが聞こえて来ます。ヤーンアライブではクリスマスの素敵なデコレーションが飾られています!編み物をしながら心も身体もあったかいクリスマスシーズンを過ごしたいと願っております。クリスマスの喜びと平和が皆さまに届きますように!

皆さまのご協力をお願いいたします!Hats to Pakistan!

Yarn Alive sends knitted things (hats, blankets) to those who are suffering from natural disasters or as war refugees in various places around the world. The Yarn Alive ladies give their time and energy knitting these items from yarn donated from all over Japan.

ヤーンアライブでは自然災害で被災した地域戦争による難民の方たちに毛糸の帽子やブランケットをお届けする支援をしております。日本全国からのご寄付で送られて来る毛糸を使ってヤーンアライブのメンバーが時間をかけひとつひとつ心を込めて編んでおります。


We have already sent items to Philippines, Moldova, and are ready to send more to flood victims in Pakistan. However Yarn Alive needs help to cover the shipping costs.

ヤーンアライブではすでにフィリピン、モルドバに毛糸の帽子をお届けいたしました。

次の便は、大洪水によりパキスタンで被災された方々や難民の方々に帽子をお届けいたします。ヤーンアライブでは、世界の被災地や難民の方々に帽子をお届けするために皆さまのご協力を必要としております。パキスタンに帽子をお届けするための送料のご支援をお願いしております。

世界で被災されている方々への支援の輪に皆さまも加わりませんか。

If you would like to help us, please go to our Yarn Alive Web page and go to Donate

Fill the form and specify your donation by choosing “other specific project”. And send the form. Yarn Alive will receive your name and which project you are giving towards.  Please give through banks and our bank info is below

Donations from within Japan,

記号:  18170
番号:  18182081

Account Name: Ippan Shadan Hojin Yarn Alive 

Deposit from Banks within Japan

Branch: 818

Account Number: "Futsu" 1818208

もしもご支援・ご協力いただける際は、ホームページ「ご寄付」のページをご覧ください。

①「ご支援・ご寄付金のお知らせフォーム」よりお名前・ご住所・寄付の種類「特別プロジェクトのため」・また金額を選択いただきご送信ください。ヤーンアライブにご支援の内容がメールでお知らせされます。

② その後「ゆうちょ銀行」に直接お振込みをお願いいたします。(ヤーンアライブのホームページからは直接振込みは出来ませんのでご了承ください)

ご不明な点がございましたら、メール yarnalive@gmail.com にお問合せ下さい。

皆さまのご支援に心より感謝いたします。

Hats to Pakistan! パキスタンの大規模洪水で被災されている方々に帽子をお届けします!

During the monsoon season in August this year, Pakistan experienced several weeks of record of rainfall in 100 years. It was five times more than the average of rainfall of the past 30 years across southern Pakistan. As a result, large-scale flash floods have occurred in three of Pakistan's four provinces, and the damage is still expanding. Yarn Alive is sending hats to Pakistan.

今年8月モンスーンの時期パキスタンでは、数週間にわたり、100年来の記録を更新する降水量となり、過去30年の平均降水量の5倍以上の量の雨がパキスタン南部に降り続きました。このため、パキスタンの4州のうち3つの州で大規模な鉄砲水や浸水が発生し被害が拡大しています。ヤーンアライブではパキスタンに毛糸の帽子をお届けします。

Hats on the table are from our knitting group in Marumori. They sent 112 hats to add to our hat projects.

丸森編み物グループの皆さんが112個の毛糸の帽子を編んでくださり、七ヶ浜グループが今まで編んだ帽子と合わせて パキスタンの洪水で被災された方々にお届けします!

We packed 3 bags of about 15 kilos each to be taken to flood refugees in Pakistan. 今回集められた毛糸の帽子を3つの大きな袋に梱包しました。1つが約15キロにもなります。

They are in the car ready to go! A big thank you to everyone who has made hats in these last months!

七ヶ浜からパキスタンに向けて出発します!

この数か月間このプロジェクトのためにご協力いただきました皆さまに心から感謝いたします。

Hats to Moldova! ウクライナ難民支援プロジェクト

The Tuesday class brought many hats that they have been knitting for Ukrainian refugees. All of the classes have been knitting for this project. We will be sending boxes of hats to Moldova to help with war refugees who are living there.

火曜クラスのメンバーさんがウクライナ難民のために編んだたくさんの帽子を持って来て下さいました。

他の曜日のクラスの皆さんもこので下さっています。準備ができ次第モルドバに非難しているウクライナ難民の方々に毛糸の帽子を発送予定です!

Happy October!ヤーンアライブの活動が再開されました!

朝晩涼しくなり秋を感じる季節になりました。

今年の秋は特に早いように感じます。

皆さまいかがお過ごしですか。

ヤーンアライブは9月まで活動をお休みしておりましたが、活動を再開いたしました。

集まって来られるおひとりおひとりとこれから毎週顔を合わせてともに笑い励まし合い共に活動できることは心からの喜びです。近くからまた遠方から私たちの活動を応援してくださる皆さまに心から感謝しております。

Yarn Alive has opened up for classes again in October! Yay for fun seeing members again in person! It is our joy meeting with those we love and care.

Two ladies from the patchwork class modeling scarves that another member has been weaving over the last few months! We are all so happy to be meeting together again!!

お休みの間に仕上げた作品を見せて頂きました!ヤーンアライブにご寄付で送っていただいた毛糸で織ったスカーフ!色合わせも素敵な仕上がりですね!

More Hats to the Philippines 第2弾便!

As we announced Yarn Alive sent hats to the Philippines this April, we are getting ready to send our second package of hats on their way this week! They enjoy our hats so much that they requested more! Our ladies are excited to share their hats with children and their friends and families in the Philippines!

We hope to support Ukraine and send hats to Moldova in the near future.

今年4月ヤーンアライブの毛糸の帽子をフィリピンにお送りしました!!

帽子はフィリピン南部の州であるミンダナオ島の非常に貧しい山間の村に送られました。そこで生活する子どもたちや大人の方々に帽子をお届けすることができました。

とても喜んでいただきもっと送って欲しいとリクエストをいただきました。

今週第2弾便の荷物を発送するために準備を進めております。ご寄付いただいた毛糸を使ってヤーンアライブのメンバーの皆さんがたくさんの帽子を編んで下さっています。その帽子をフィリピンの子どもたちや子どもたちの家族にお届け出来ることを心から喜んでおります!

Hats to the Philippines! 毛糸の帽子をフィリピンにお届けすることができました!

Yarn Alive sent hats to the Philippines!

The hats were sent to very poor mountain villages in Mindanao which is a province in the south of the Philippines. Most of the people live below the poverty line and war between the government and rebel groups breaks out frequently which causes trouble for the people who live in those areas. They are so happy to receive our hats and they are requesting more! We are getting ready to send our second package of hats on their way this week! We are hoping they will enjoy our hats! P.S. Even though it is hot in the Philippines, they are enjoying our wool hats!

今年4月ヤーンアライブの毛糸の帽子をフィリピンにお送りしました!!

帽子はフィリピン南部の州であるミンダナオ島の非常に貧しい山間の村に送られました。ほとんどの人は貧困線以下で生活しており、政府と反政府勢力間の戦争が頻繁に発生している地域です。そこで生活する子どもたちや大人の方々にもやヤーンアライブの帽子をお届けすることができました。ご報告いたします。

とても喜んでいただき今週第2弾便をお届けする予定で準備を進めております。※暑い気候のフィリピンですが、ウールの帽子をとても喜んでいただいています!

Happy Reunion! やっとお会いできました!

いかがお過ごしでしょうか。ヤーンアライブはクラスが再開いたしました。長期に渡りお休みしておりましたらか飛び上がるほど嬉しい再会になっております!まだ集まれるメンバーさんは限られておりますが少しずつ戻って来てくださってます。以前のようなフルメンバーの集まりにはまだ戻っておりませんが、毎クラスお会いできるおひとりおひとりと嬉しい再会を果たしております!お休みの間にお家で仕上げた作品を見せていただきました。素敵な作品に仕上がっていますね!

Enjoying the beautiful May? Yarn Alive has started opening up classes at Yarn Alive House after months of break. It has been very happy reunion meeting everyone who has came back. So good to see ladies face to face again and spend time together to work on projects! Ladies enjoy being with their friends! It has been too long!! Some ladies brought what made during these months of break! Beautiful vests and a hat!!

Happy May and Happy Announcement!新緑の春5月 活動再開のお知らせ

夏を想わせる天気が続いております。

元気にお過ごしでしょうか。

ヤーンアライブは5月10日から活動を再開することになりました!長い間お休みしておりましたが、やっとメンバーの皆さんと顔と顔を合わせお会いすることが出来るようになります!感謝!感謝!!少しづつ活動を再開しながらご支援くださる皆さまにも近況報告をお知らせしていきたいと思っております。

毛糸や手芸用品のご寄付のお問合せいただき、発送をお待ちいただいている皆さまお手数お掛けしております。活動開始に伴い、ご寄付受け取りの準備も進めております。こちらの準備が整いましたらお知らせいたします。ご発送はもうしばらくお待ちください。ご支援に心から感謝いたします。

Happy Spring! We are excited to announce you that we are opening up gatherings and classes at Yarn Alive House starting on May 10th! Happy News! We are excited to see our dear ladies face to face again!

We appreciate you very much for your support for Yarn Alive! We are getting way up there to receive yarn, but we are asking to hold yarn for now. Once we are ready to receive yarn, we will announce you. Thank you for your patience with us.